必ず、必ず誤解があるのよ。チャットする度に。
後で読み返して気付くの。

今日も全然主語取り違えてて、どえらい誤解してた。
まじ、読み返して良かったよ。
もししてなかったらものすごい誤解のままだった。
韓国人社会と彼と彼の家族を疑う所だった・・・
あぶねえ、マジで・・・(--;)

ぶっちゃけ、時々疲れる。
その度にちょっと悲観的になる。
それにここはNZじゃないし。
いつこの恋終わるんだろ、どういう終わり方だろ、どっちが悲しむんだろ、とか思ったり
する。

でもその度に、「まだまだ」って思い直すけど。
今は、彼がいなくなる事が想像できないし。
互いに一日中、互いの事考えてるし。
ただどうしても、時々疲れる上に、言語が事務的なのよ。
言語が事務的、ってあたししか分からん表現でしょうね、ごめんなさい。
温度を、感じれない。
なまなましくない。
なんだろ。ほんとに、言葉が単なる手段。道具。悪い意味で。

なんだろなあ。
変に、彼が理知的に見えてしまうのですよ。
言葉や話し方はその人を知る重要な手段でしょ、
でも外国語だといまいちそれがつかめない。

ニュアンスとか、分からないし。
なんつーかなあ。
英語をそのまま英語で理解はしてるんだけど、
でも無意識にというか訳すっしょ?
youって言われたら「君」って頭の中で変換されるし、Iは僕って訳してるし。
普通、僕じゃなくて俺でしょ。日本人同士なら。

あー、うまく言えない。

冗談もすぐ分からないし。
あー。
あーーーああああ。

あたしの英語力が劇的に伸びれば、話は解決なんだけど。

しかもハングルアレルギーなんだけど、あたし。

※        ※       ※
 

彼のお母さんが、今日彼に指輪くれたらしく。
そしてそれは、あたしのものになるらしい。

どんな親なんだろ。彼の親って。

国籍にこだわらないらしいし、いい親(?)っぽいけど。

彼にガールフレンドを作ってほしがってたから、
だからあたしに会いたいって言ってるんだって。
あたしも会ってみたいな。

指輪、あたしもほしかったんよね。
って別にご両親から頂くんじゃなくて、
普通にペアリングがほしいんだけど。

今度会った時言ってみよ。


あーしかしNZで彼と付き合いたかったよ。
人間、欲が出始めると限りないっていうか・・・ 

コメント

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

この日記について

日記内を検索